【Tokyo Shinjuku Restaurant】Yakitori ‘鳥茂’ Voice Menu for Easy Ordering

169 views

數量(碗,個)

Quantity (bowls, pieces)

수량 (그릇, 개)

串燒數量

Number of Skewers 꼬치의 수량

飲料數量

Quantity of Beverages

음료수량

Yakitori Izakaya

Torishige: A Culinary Gem in Tokyo’s Heart – The Pinnacle of Yakitori and Pork Offal

Since its inception in Showa 24 (1949), “Torishige” has evolved from a modest stall in Shinjuku to a Tokyo yakitori icon. As the birthplace of stuffed green pepper dishes, the founder of Torishige was a pioneer in creative culinary delights. Today, in its third generation, Torishige stands as a testament to Tokyo’s yakitori tradition, boasting a 3.9/5 rating on Tabelog and Google Maps.

Despite ‘Torishige’ meaning ‘bird’ in Japanese, the restaurant primarily specializes in pork offal cuisine. Emphasizing freshness, daily selections of pork from 25 pigs are procured to offer customers top-quality ingredients, complemented by unique sauces and slow-grilled over Kishu Binchotan charcoal. This not only preserves the original flavors but also offers an authentic Japanese culinary experience.

Located just a 2-minute walk from JR Shinjuku Station’s south exit, Torishige offers a spacious two-floor seating arrangement with 82 seats. Given its popularity, making a reservation is highly recommended.

One of the signature dishes, “Jō-tan” (premium pork tongue), is made from a rare part of the pig, offering a delicate texture and exquisite taste. This has been a popular choice since the restaurant’s early days, along with other specialties like mixed meatballs, chicken balls, liver, and stuffed green peppers.

The unique ‘Mixed Meatballs’ are crafted to give customers a taste of different textures, combining heart, shoulder loin, and loin on a single skewer. For takeout, these are left uncut to preserve the juices, ensuring the same delicious taste as dining in.

An interesting tradition at Torishige is the use of original “Nambu Ironware Teapots” for serving Japanese sake, a practice unchanged since its founding. Post-war regulations led to serving sake under the guise of tea. Maintaining this tradition, sake is still served in these iron teapots instead of conventional bottles.

The warm hospitality, evident in gestures like offering a beer to waiting customers, adds to Torishige’s charm. The perfect blend of tradition and innovation, along with a commitment to quality and genuine customer care, cements Torishige as a must-visit destination for yakitori enthusiasts.

Scan the QR Code to Share the Web Page

  • Budget: ¥8,000 to ¥9,999
  • Phone: 03-3379-5188 (Reservations accepted)
  • Business Hours: 4:30 PM to Midnight
  • Closed on Sundays
  • Non-smoking seating
  • Cash only
  • 東京都渋谷区代々木2-6-5

點擊大大的日文字會講日文喔!

Clicking the text activates Japanese audio

텍스트를 클릭하면 일본어 음성이 나옵니다

店舗とのコラボレーションで、無料の音声メニューを作成いたします。ご興味のある方はぜひご連絡ください!goodxssss@gmail.com

Practical Japanese Phrases

打擾了 실례합니다

Excuse me

請給我菜單! 메뉴판을 주세요!

Can I have the menu, please?

我要點餐 할게요

I'd like to order.

我點這個 이거 주세요

I'll have this.

謝謝招待 감사합니다

Thank you for the hospitality.

請給我水 물 좀 주세요

Can I have some water, please?

這個要怎麼吃呢? 이거 어떻게 먹죠?

How do I eat this?

請給我一個小盤子 작은 접시 하나 주세요

Can I have a small plate, please?

可以幫我拍照嗎? 사진 좀 찍어 주실래요?

Could you take a photo for me, please?

麻煩幫我換烤網 구이망을 바꿔 주시겠어요?

Could you change the grill net for me, please?

麻煩結帳 계산서 주세요

Can I have the bill, please?

我在哪裡付款? 어디에서 결제하나요?

Where do I pay?

多少錢? 얼마입니까?

How much is it?

可以用信用卡嗎? 신용카드 사용 가능한가요?

Can I use a credit card?

我要用現金付款。 현금으로 결제하겠습니다.

I'll pay in cash.

請給我收據。 영수증 부탁드립니다.

Could I have a receipt, please?

Number of People

drink

啤酒

Beer 맥주

生啤酒

Draft Beer 생맥주

黑啤酒

Black Beer 블랙 비어

兩種酒各半

Half & Half 하프 & 하프

瓶裝啤酒

Bottle Beer 병맥주

清酒

Sake 사케

南部鐵壺 남부 철 주전자

Southern Iron Kettle

一合

One Go 일합

二合

Two Go 이합

三合

Three Go 삼합

四合

Four Go 사합

熱酒 따뜻한 사케

Warm Sake

三千盛 산조슈 준마이

Pure Rice Sake

Chilled Sake 냉주

남부 미인 특선

Nanbu Bijin Tokusen

조우키 모토 초가라쿠치

Jouki Moto Chokarakuchi

이시즈치

Ishizuchi

카제노모리

Kazenomori

히다카우미

Hidakaumi

무츠 하센

Mutsu Hassen

아키타

Akita

신세이

Shinsei

미도리

Green

레드

Red

燒酒

Shochu 소주

모리 이조우 극상의 한 방울

Mori Izou Gokujou no Itteki

森伊蔵 (地瓜)

Mori Izo 모리이조

梅樂小鶴 멜로우 코즈루

Mellow Kozuru

一合

One Go 일합

玻璃杯

Glass 글래스

瓶裝

Bottle 병에 담긴

威士忌

Whisky 위스키

國產威士忌 국산 위스키

Domestic Whiskey

요이치

Yoichi

梅酒

Plum wine 매실주

자가제 매실주 3년~10년

Plum Wine 3~10 Years

黑醋栗調酒各種 각종 카시스 칵테일

Various Cassis-based Cocktails

葡萄酒

Wine 포도주

玻璃杯

Glass 글래스

Red 레드

White 화이트

非酒精飲料

Soft Drink 소프트 드링크

烏龍茶

Oolong Tea 우롱차

可樂

Coke 콜라

柳橙汁

Orange juice 오렌지 주스

薑汁汽水

Ginger Ale 진저 에일

三箭汽水

Mitsuya Cider

礦泉水

mineral water 미네랄 워터

氣泡水 탄산수

Carbonated Water

menu

組合套餐

Course 코스

特選套餐 대장의 특선 코스

Chef's Special Course

¥8,500

¥9,800

¥12,000

炭火松茸套餐

숯불 송이버섯 코스

Matsutake Mushroom Course

特選串燒套餐

특선 꼬치 코스

Special Skewer Course

上等5道菜套餐

프리미엄 5품 코스

Five-Dish Course

上等4道菜套餐

프리미엄 4품 코스

Four-Dish Course

上等串燒 프리미엄 꼬치 구이

Premium Skewers

上等豬白腸 프리미엄 돼지 창자

Premium Pork Intestines

上級豬舌 프리미엄 돼지 혀

Premium pork Tongue

上等睪丸 프리미엄 고환

Premium Testicles

腦。醉烤 구운 뇌수

Grilled Brain Marrow

上等子袋 프리미엄 정소 주머니

Premium Sperm Sacs

牛橫隔膜焼 구운 소 배살

Grilled Beef Skirt

特上魚下巴焼 프리미엄 구운 턱

Premium Grilled Chin

上等豬胸焼 프리미엄 구운 젖가슴

Premium Grilled Breast

上等豬肚焼 프리미엄 구운 위

Premium Grilled Stomach

上等烤脾 프리미엄 구운 비장

Premium Grilled Spleen

氣管

rachea 기관

喉軟骨 목살

Throat Meat

喉軟骨 목 연골

Throat Cartilage

上等動脈烤 프리미엄 구운 동맥

Premium Grilled Artery

蔥和牛肚 소고기와 파

Beef with Green Onion

烤串

Skewers 꼬치 구이

肝 레바

Liver

舌根 혀뿌리

Tongue Root

鬢角肉 측두부

meat from the head

白腸 소장

Small Intestine

舌 혀

Tongue

雞心 하츠

Heart

子宮

womb 코부쿠로

青椒釀肉 피망 니쿠즈메

Stuffed Green Pepper

混合肉丸子 혼합 고기완자

Mixed Meatballs

雞軟骨 난코츠

Chicken Cartilage

打拍肉 라이트리 구운 고기

Lightly Seared Meat

單品各式蔬菜

Vegetables야채와

香菇 시이타케

Shiitake Mushroom

茄子

Eggplant 가지

蔥 파

Green Onion

青龍椒 시시토 고추

Shishito Peppers

牛排

Steak 스테이크

牛橫隔膜排 소 배살 스테이크

Beef Skirt Steak

特選黑毛和牛沙朗牛排(一人份)

프리미엄 와규 채끝등심 스테이크

Premium Wagyu Sirloin Steak

特選黑毛和牛菲力牛排 (兩人份)

프리미엄 와규 안심(2인용)

Premium Wagyu Tenderloin(2 people)

小菜 안주

Snacks

牛橫膈膜 황소 횡격막

Beef Skirt

牛里肌

Beef Sirloin 황소 등심

牛心

Beef Heart 황소 심장

牛肚 상급 미노

Beef Tripe

牛百葉

third stomach 천엽

子袋 정소 주머니

Sperm Sacs

豬肚 돼지 위

Grilled Stomach

牛肉冷盤拼盤

차가운 소고기 모듬

Chilled Beef Assortment

子袋與豬肚冷盤

차가운 정소와 위

Chilled Sperm Sac and Stomach

冷盤四選拼盤

차가운 4품 모듬

Chilled Four-Item Assortment

結尾料理各式

여러가지 마무리 음식

Various Shime (Finisher) Items

雜炊(粥)

Rice Soup 잡죽

熱麵 따뜻한 면

Warm Noodles

海苔茶泡飯 김 차밥

Seaweed Tea Rice

Soup 스프

牛肉炙烤飯 구운 소고기 밥

Seared Beef Rice

牛肉佃煮飯(加蛋) 소고기 츠쿠다니 밥

Beef Tsukudani Rice

甜點

Desserts 디저트

鹽味冰淇淋 소금 아이스크림

Salt Ice Cream

冰馬卡龍 차가운 마카롱

Chilled Macarons

Local Japanese Cuisine

合作提案
部落格推廣
____________
協力提案

ブログプロモーション
goodxssss@gmail.com

分類表單
Archives